HomeButton

Примёрзший к немоте житель

Четыре стихотворения

Frantisek Kupka, Two grays I, 1928. Courtesy WikiArt.

Two grays I by Frantisek Kupka, 1928




страх господень
соблюдать хорошо
почти сердцем

и во мне сон обтекает
имя твое

вот примёрзший к немоте житель
настраивает музыкальную смертность
громким названием норовит положить конец
на стыке неба и птицы
а под язык чистое серебро воли

с каждым днем




Divider




смотри небо поет
а к нам никто не заходит
поперек беседу ведем
слушаем поутру
залпы себя

так просится щастье
заспанный валик
судьбы прокатится
и не было нас

дней сколько бездонных
один на один
ночей просыпаем
сухого вина
яблок не видим

, и где нам?
завтра упасть
встать
новой любви
сил зачерпнуть




Divider




прыжок
в сторону

схватывает отпрыски
отражения
лицá воды

в кудрях боли
воспламеняется
по течению
шума и радости
прошедшего времени

бьется
о каменные пороги
сегодня
в распоряжении памяти
ровное и белое
растяжение момента




Divider




восьмой день
третьего месяца стоя
засыпаю во сне
говорю
ударяюсь об угол соседнего дома
обернусь и ничего на этой улице
меня не знает
хотя бы дерево
и то горит мимо
просится снег
и не узнать его синь под глазами
тьма одесная долготою дня не исполнится и
не водворится и не забудется
доползёт до кровати
уткнётся и разревётся





АЛЕКСАНДР АВЕРБУХ. Поэт и переводчик. Родился в 1985 г. в Украине. С 2001 г. жил в Израиле. С 2015 года - докторант кафедры славянских языков и литератур Торонтского университета. Пишет на русском и украинском языках. Переводит современную русскую и украинскую поэзию на иврит, и современную ивритскую поэзию на русский и украинский языки. Публиковался во многих журналах и антологиях. Автор двух книг стихов.